Бюро переводов «Ларк-Лингво»: Литературный перевод с английского

Перевод художественных текстов – самый сложный из всех видов перевода. Это связано с функциями самого текста. Для технической, финансовой или медицинской документации очень важно передать информацию без искажений, максимально точно, поэтому в этих сферах есть свои стандарты и правила. Рекламные тексты должны не только передавать информацию, но и воздействовать определённым образом на чувства и сознание потребителя. Рекламные тексты также следуют общим схемам и стилям.

В литературе, напротив, нет строгих правил. У каждого художественного текста своя задача: в одном произведении важно сохранить детальность описания, в другом необходимо передать настроение. Не случайно переводчик художественных текстов приравнивается к автору, и многие прекрасные переводы выполнены писателями и поэтами. Поэтому качественный перевод литературы начинается с художественного анализа оригинального текста, цель которого – выяснить, что автор хотел сказать своим произведением, какие мысли он стремился донести до читателя.

Специалист, который выполняет художественный перевод с английского (как, впрочем, и с любого другого языка), должен владеть языками на высочайшем уровне, быть начитанным и образованным человеком, любить литературу и понимать её.

Сотрудники бюро переводов «Ларк-Лингво» в полной мере отвечают перечисленным выше качествам. Наших переводчиков и редакторов можно смело назвать мастерами слова и знатоками русской и зарубежной литературы. Они на высочайшем уровне владеют лексикой обоих языков (оригинала и целевого), что позволяет передать смысл текста максимально точно, сохраняя красочность речевых оборотов и богатство авторского стиля. Все переводы проверяются опытными корректорами; для выполнения работ привлекаются носители целевого языка. Всё это позволяет нам утверждать, что выполненный перевод будет стилистически безупречным, абсолютно грамотным и привлекательным для читателя.

Мы осуществляем литературный перевод с английского, французского, немецкого, испанского, японского, китайского и других языков следующих материалов:

  • публицистика (новости, статьи и т. п.);
  • художественная проза (романы, рассказы, повести и т. п.);
  • публичные выступления и речи;
  • сценарии;
  • аудиоматериалы.