Бюро переводов «Ларк-Лингво»: Гарантируем взаимопонимание!

Чем больше растёт и развивается компания, тем выше вероятность, что у её руководства и менеджерского состава возникнет необходимость в личном общении с иностранными специалистами, не владеющими русским языком. И это не обязательно представители зарубежных компаний – в Российской Федерации работает значительное число экспатов, которые нередко занимают ключевые позиции. Обеспечить полное взаимопонимание Вам поможет устный последовательный перевод от «Ларк-Лингво».

Последовательный перевод – это одна из наиболее известных и популярных разновидностей устного перевода. Она основана на том, что говорящий человек делает в своей речи паузы через определённые промежутки времени – как правило, на месте логического завершения одной мысли – а во время этих пауз переводчик озвучивает перевод сказанного. Квалифицированные специалисты из команды «Ларк-Лингво» ещё во время самого высказывания формулируют перевод, что позволяет добиться минимально возможной продолжительности паузы между фразами.

Обычно устный последовательный перевод применяется для мероприятий с небольшим количеством участников. Наиболее он эффективен в ситуациях, когда общение протекает «в движении», например, в экскурсиях, при осмотре промышленных предприятий, общении в неформальной обстановке, во время прогулки по городским улицам и т. п.

Последовательный перевод, в отличие от синхронного, не требует специализированного оборудования, что и позволяет применять его в мобильных условиях. Как правило, для осуществления последовательного перевода достаточно только одного профессионального переводчика, тогда как синхронный перевод требует как минимум двоих специалистов. Но если в общении принимает участие большое количество людей, и оно происходит на одном месте, без передвижений, синхронный перевод может быть более выгодным вариантом.

Мы гарантируем точность, аккуратность и оперативность последовательного перевода, выполняемого специалистами «Ларк-Лингво».